Priser

Om du vill ha en så billig översättning som möjligt kan du använda dig av en gratistjänst på nätet. Jag tycker dock att din text förtjänar bättre än så. Om du väljer att anlita mig görs översättningen av ett proffs med över tio år i branschen, noggrant arbetssätt, utmärkta kunskaper i informationssökning och ett avstämt språköra.

Priset på en översättning påverkas av språkparet, textens ämnesområde och svårighetsgrad samt leveranstid. Därför vill jag alltid se texten i fråga för att kunna lämna offert.

Vanligtvis ger jag dig ett pris för hela projektet, eftersom både du som kund och jag, översättaren, på det sättet vet från början hur mycket översättningen kommer att kosta. Priset kan inkludera språkgranskning av en annan översättare. När det gäller språkgranskning tillämpar jag helst timdebitering men lämnar en uppskattning på tidsåtgången i förväg.

För små uppdrag tar jag ut en minimidebitering. Administrationen är samma som för större jobb, och att en text är kort betyder inte nödvändigtvis att den är enkel. Tänk dig bara hur snillrika korta slogans kan vara! Även till exempel teckenbegränsningar kan innebära en stor utmaning, när man översätter till ett språk som finska som har många långa ord.